The Letters of Sierra Charmonte

All Rights Reserved ©

A Letter from Jane Pérez

A/N: To non-Spanish readers, please scroll down to the English version of this letter. Thank you! xoxoxoxo



LA CIUDAD DE MAKATI,
LAS FILIPINAS,
Julio 4, 1908.

Querida Señorita Sierra,

¿Es cierto que el Sr. Colinsfirth está procesando mis papeles de inmigración? Ruego que me perdone por escuchar conversaciones ajenas, pero no pude evitar escuchar al Sr. Saturnino decírselo al Sr. Charmonte. Oh, Señorita Sierra, usted y su familia no han hecho nada más que cosas buenas por mi. ¿Cómo podría pagarle por su amabilidad?

Señorita, tengo una confesión que hacer. Desde el día que mi padre peleó la guerra y perdió su vida, y mi madre sufrió durante una plaga, y, también perdió su vida, no tengo ni hermanos ni primos de los que yo sepa, así que, no me queda familia. Si realmente iré a London con usted, extrañare todos los recuerdos que dejaré atrás. Pero partir hacia otro País, mejor aún, otro continente, es por mucho la mejor experiencia que podré realizar.

Tengo otra confesión que hacer. Cuando entraste por primera vez por las puertas, estaba asombrada. ¡Nunca había visto tanta belleza! Nunca me habría imaginado ni en un millón de años que me trataría igual que a los demás, no como muchos de los tan llamados “amigos”, de su abuelo. Me siento emocionada de que usted y yo nos hayamos vuelto amigas.

Si no hubiese deambulado y no se hubiese perdido en el festival, y la Señora Victorina no le hubiese dicho al Sr. Charmonte que yo podía hablar español, creo que no hubiese sido su dama de honor. ¡Y hablar sobre el caso de El problema de los tres cuerpos! Me di cuenta que usted siempre estaba en el jardín de la Señora, sentada en frente del Río Pasig, su mirada clavada en un libro. Apuesto ha que a leído sobre el estudio de la Teoría del Caos. Usted se ve inteligente

¡Oh! Si me concede el permiso, la invitaría a salir y podríamos pasear en bote a lo largo del Río y visitar El Fuerte de Santiago. También podríamos hacerle una visita a la Iglesia de San Agustín, o pasearnos en la Kalesa todo el día, ¿no sería eso divertido? Podríamos llevar al Sr. Charmonte o al Sr. Colinsfirth si no están ocupados, o quizás a la Sra. Victoriana y al Sr. Saturnino. Hay muchas actividades por hacer en El Fuerte de Santiago, ¡tiene que verlas!

Y cómo quiere que le enseñe a cocinar Afritada y adobo, también podríamos ir al mercado, es fácil, pero debemos comprar los ingredientes correctos. Mañana es el cumpleaños del Sr. Colinsfirth, ¿cierto?

¿Es esa la razón por la que quiere aprender? Creo que ustedes son muy cercanos, y eso es divertido de ver. ¡Desearía tener una figura fraternal! El Sr. Colinsfirth es muy afortunado de tenerla como una amiga-hermana.

Espero que nosotras seamos buenas amigas también, para ser honesta, siento que conectamos, usted sabe. Usted está de acuerdo con mis sugerencias, y yo encuentro sus ideas graciosas y malvadas. Es emocionante tener el mismo entendimiento de alguien como usted.

Oh, estoy siendo convocada por el Sr. Saturnino ¡Espero que tenga buenas noticias!

Tu amiga,
Jane Pérez

P.D.
¡Es cierto, Señorita Sierra! ¡Iré a London con usted! ¡No puedo esperar por el viaje que emprenderemos!




MAKATI CITY,
THE PHILIPPINES,
July 4, 1908.

Dear Lady Sierra,

Is it true that Mr Colinsfirth, sir, is processing my immigration papers?! I beg for your pardon for listening in conversations, but my ears stood up when I heard Master Saturnino talking about it to Mr Charmonte. Oh, miss Sierra, you and your family have done nothing, but good to me. How am I ever to repay you for your kindness?

Miss, I have a confession to make. Since the day my father fought the war and lost his life, and my mother suffered during a plague, and, also lost her life, I have no siblings nor cousins that I know of, so I have no family left. If I will really be going to London with you, I will miss all the memories I have left behind. But to sail to another country, better yet, another continent is by far the best experience I will ever go through.

I have another confession to make. When you first walked in the doors, I was in awe. I have never seen such beauty! I never would have thought in a million years that you would treat me as an equal, unlike so many of your grandparents’ so-called friends. I am elated that you and I became friends.

If you did not wander and got lost in the festival, and Madam Victorina did not tell Mr Charmonte that I could speak Spanish, I think, I would not be your lady-in-waiting. Talk about a case of the three-body problem! I noticed that you were always by Madam’s garden, sitting in front of the Pasig River, nose stuck in a book. I bet you have read about a study of The Chaos Theory. You look smart.

Oh! If given permission, I could take you out, and we could ride a boat across the River and visit Fort Santiago. We could also pay a visit to the San Agustin Church or ride around on the Calesa all day, wouldn’t that be fun? We could bring Mr Charmonte of Mr Colinsfirth if they are not busy, or perhaps Madam Victorina and Master Saturnino! So many activities happen inside Fort Santiago, you must see it!

We could also go to the market since you want me to teach you how to cook Afritada and Adobo. It is easy, but we must purchase the right ingredients. Tomorrow is Mr Colinsfirth birthday, am I correct? Is this the reason why you want to learn? I think the two of you are very close, and it is amusing to watch. I wish I have a brotherly type figure or sister! Mr Colinsfirth is lucky to have you as his sisterly type of friend.

I hope you and I will be great of friends too. To be honest, I feel like we click, you know. You agree to my suggestions, and I find your ideas hilarious and mischievous. It is thrilling to have the same understanding of someone like you.

Oh, I am being summoned by Master Saturnino. I hope he has great news!

Your friend,

Jane Pérez

PS.

It is true, Lady Sierra! I am going to London with you! I cannot wait for the journey we will venture!




Thanks so much to my lovely friend for the Spanish translation 😭😭🤧🤧

Continue Reading Next Chapter

About Us

Inkitt is the world’s first reader-powered publisher, providing a platform to discover hidden talents and turn them into globally successful authors. Write captivating stories, read enchanting novels, and we’ll publish the books our readers love most on our sister app, GALATEA and other formats.