Kidnapped by the Mafia

All Rights Reserved ©

15 - Fire with a little Ice

Lucian Spiritol

My mobile danced across the table of my office I asked for information in a fighter called ice who was fighting at the Devil’s den I know it not professionally to get this sort of information but Dan was hiding something I knew you’re not supposed to give personal details put it was designed to keep employees personal life just that but he should know better than to keep that sort of information away from me especially me being a mafia Dom though in Dominiques; second hand man we are both Dom’s like Andre we all work together thigh from different backgrounds we all grew up together and we all have an alliance together which has brought us closer together and we are a tighter netted framework. We’ve always worked well together everyone in France fears us and knows not to fuck with us cussed we’ll Jsut blow their brains out.

I picked up my mobile and talked into it. ‘Parler.’ (Speak.)

‘Patron J’ai trouvé toutes les informations dont vous aviez besoin chez cette personne de glace, vous serez pour le moins agréablement surpris.’

(Boss I have found out all of the info you needed in this ice person you’ll be pleasantly surprised to say the least.)

‘Bien, j’appellerai si j’ai besoin de quelque chose d’autre.’ (Good I’ll call if I need anything else.)

‘Patron.’ (Boss.)

I placed my mobile down after disconnecting the call.

I went into my emails and clicked on the most recent. I have two email addresses one for work purposes and one for private and personal. Which the files on this ice character have been sent to. I clicked on the email then the file smirking finally I get to find out who this ice is.

I read the file with my full attention.

Professional name: Ice

The saying and chants used “Where there is ice there is always fire.” I laugh at how ridiculous that sounds but whatever floats your boat.

Carrier history : won 10 fights out of ten

fighting since the age of 13

’Impressionnant. (Impressive.)

Pro in MMA

Works for: Dan “Devil” D’Aboville

Age:15

‘quelle!!’(What!!!)

Gender: female

Known address: 222 Sylcer avenue, The Glades, London.

I know that address no it can’t be.’ I shook my head. It’s the Campbell’s address.

Non professional name: Amile Campbell.

Holy shit. This is not good, not good at all.

Attends all Saints High year eleven.

Personal trainer: Dan “Devil” D’Aboville

I can’t believe he was keeping this from me. We have a lot to talk about.’

I clicked out of the email.

’Beau, nous nous dirigeons vers le repaire des démons avec lesquels nous avons affaire à Dan. (Beau we are heading down the devils den we have business with Dan.)

‘Bien sûr patron..’ (Sure boss.) He replied and I met him in the lounge and we went to the car to get in and drive away.

‘Alors qu’est-ce que tout ça à propos du patron?’ (So what’s all this about the boss?’

‘Vous verrez quand nous y arriverons.’ (You’ll see when we get there)

He nodded saying no more he knew better than to question me.

DanDevilD’Aboville

I was sitting in my office doing the lineup for tonight’s upcoming fights and my door flew open. I looked up and saw an angry Lucien and a confused Beau. This only meant one thing: I was in shit and Beau had no idea why he was here.

‘Tu m’as menti mon frère..’ (You lied to me brother.)

‘Je ne te mentirais jamais Lucien, tu es comme une famille pour moi..’

(I’d never lie to you Lucien you’re like family to me.)

‘Je connais Dan.’ (I know Dan.)

‘Tu sais quoi?’ (Know what?)

‘Qui est la glace.’ (Who ice is.)

Shit shit think quick Dan. ‘Je ne pense pas que Lucien soit impossible que les fichiers soient classés car la confidentialité est primordiale dans ce club..’ (I don’t think so Lucien that’s impossible. The files are classified as privacy is paramount in this club.)

He pulled out his gun pointing it at me. ‘Je n’aime pas les menteurs Dan, tu es peut-être le plus proche d’un frère comme le ferait le levier, mais je vais te tirer dessus, ne me dis pas la putain de vérité.’ (I don’t like liars Dan you may be the close to a brother as il lever get but I will shoot you of you don’t tell me the fucking truth.)

‘Que se passe-t-il Lucien?.’(What’s going on Lucien?) Beau asked with a confused expression still upon his face.

‘Soyez silencieux.’ (Be quiet.) He growls angrily. ‘Laissez-moi m’en occuper.’ (Let me deal with this.)He said, angrily.

Beau just nodded and decided it was a good idea to shut up and not ask any more questions.

Lucien looked at me. ‘Tu as deux secondes Dan avant que je souffle, ta putain de cervelle pour me dire exactement qui est Ice et pourquoi elle travaille pour toi..’

(You have two seconds Dan before I blow,your fucking brains out to tell me exactly who ice is and why she is working for you.)

‘OK OK. Posez simplement l’arme et je vous le dirai.’(Okay okay. Just put the gun down and I’ll tell you.)

‘Je préfère ça ici au cas où je n’aimerais pas ce que j’entends.’ (I prefer it here just in case I don’t like what I hear.)

‘Bien bien. Ce n’est pas ce que tu penses.’ (Fine fine. It’s not what you think.)

‘Alors qu’est-ce que c’est alors?’ (So what is it then?)

‘C’est peut-être mauvais, mais je vais vous expliquer d’accord.’ (It may be bad but I’ll explain okay.)

‘Continuer.’ (Continue.)

‘Ice s’entraîne ici depuis qu’elle a treize ans et elle a commencé à se battre à quinze ans. Elle était bonne dans ce domaine et a vite compris, alors je l’ai mise sur le ring et elle a remporté son premier combat et elle en voulait plus, alors j’ai accepté de la prendre. C’est notre meilleure combattante.’ (Ice has been training here since she was thirteen and she began fighting at fifteen. She was good at it and caught on quickly so I put her in the ring and she won her first fight and she wanted more so I agreed to take her on. She’s our best fighter.)

‘Et son vrai nom?.’ (And her real name?)

‘Amile Campbell.’

‘Et pourquoi diable un homme de la mafia française affronte-t-il une fille dont le père est anglais?.’ (And why the fuck does a French Mafia man take on a girl who has a father who is English mob?)

‘D’accord, je vais vous le dire.’ (Okay okay I’ll tell you.) I breathed heavily. ‘Amile est venue me voir quand elle avait treize ans, elle était assise à l’extérieur du club en train de pleurer, alors je l’ai invitée. Elle était méfiante au début, mais je lui ai assuré que je n’étais pas une perverse. Je voulais juste savoir pourquoi elle pleurait.’ (Amile came to me when she was thirteen she was sitting outside the club crying so I invited her in. She was wary at first but I assured her I wasn’t any kind of perv. I just wanted to know why she was crying.)

‘Elle a hoché la tête et m’a suivi dans le club, nous sommes allés dans mon bureau, elle s’est assise en face de moi et je lui ai demandé pourquoi elle pleurait. Elle a commencé à me dire comment ses parents se disputaient à nouveau parce que son père dépensait leur argent durement gagné au jeu et qu’il s’était endetté. Elle sanglotait fort, alors je l’ai réconfortée. Elle a dit qu’elle et son père n’avaient pas eu de bonnes relations une fois qu’elle avait onze ans, il ne s’intéressait pas à elle et l’ignorerait et la traiterait comme de la merde. Elle était plus proche de sa mère, ce qui faisait que son père la détestait encore plus. Je lui ai dit que tout irait bien et que si jamais elle voulait parler, je serais toujours là pour elle quand elle le voudrait. Quand elle a souri, cela a fait fondre mon cœur noir.’ (She nodded and followed me into the club, we went into my office she sat opposite me and I asked her why she was crying. She started to tell me how her parents were arguing again because her dad was spending their hard earned money on gambling and he’d got into debt. She was sobbing hard, so I comforted her. She said her and her dad hadn’t got a good relationship once she hit eleven he had no interest in her and would ignore her and treat her like shit. She was closer to her mom which made her father hate her even more. I told her that everything would be okay and if she ever wanted to talk I would always be there for her anytime she wanted. When she smiled it melted my black heart.)

‘Cela n’explique toujours pas pourquoi elle travaille pour toi Dan?’ (That still doesn’t explain why she works for you Dan?)

‘Quand je lui ai montré, elle a demandé si elle pouvait regarder autour de lui. J’étais d’accord et le sourire qu’elle avait sur son visage alors qu’elle regardait les combattants s’entraîner et se battre était inestimable. Elle a demandé si elle pouvait utiliser la salle de sport lorsqu’elle avait besoin de se défouler. Je lui ai dit que je pouvais faire mieux, que je pouvais la former et lui apprendre tout ce que je savais. Elle était vraiment excitée et voulait que je lui montre comment tout utiliser dans le gymnase, alors je l’ai fait, au fil des ans, elle a gagné le respect des autres combattants ici ainsi que de ceux qui sont venus se battre contre nous. C’est la meilleure combattante ici Lucien.’ (When I was showing her out she asked if she could look around. I agreed and the smile she had on her face as she watched the fighters train and fight was priceless. She asked if she could use the gym when she needed to let off steam. I told her I could do better, I could train her and teach her everything I knew. She was really excited and wanted me to show her how to use everything in the gym so I did, over the years she earned the respect from the other fighters here as well as those that came to fight against us. She’s the best fighter here Lucien.)

‘Pourquoi vous êtes-vous présenté pour un enfant d’un chef de la mafia?’ (Why did you put yourself out for a kid of a mob leader?)

‘Tu savais comment j’ai grandi Lucien, j’ai vu ça en elle et je voulais l’aider de la meilleure façon que je sache. Je ne savais pas que son père vous devait de l’argent, je le jure.’ (You knew how I grew up Lucien I saw that in her and I wanted to help her the best way I knew how. I didn’t know her father owed you any money I swear.)

He nodded. The gun went down to his side. ‘Il doit beaucoup de monde à Dan mais il a croisé Dom et il la prend en paiement.’ (He owes a lot of people to Dan but he crossed Dom and he’s taking her as payment.)

‘Tu ne peux pas être sérieux, Lucien. Elle est comme une fille pour moi.’ (You can’t be serious, Lucien. She’s like a daughter to me.)

‘Je suis désolé Dan mais ça dure depuis trop longtemps. S’il ne paie pas, il la conservera en guise de paiement.’(’I’m sorry Dan but this has gone on too long. If he doesn’t pay up he will keep her as payment.)

‘je vois.’ (I see.) I sighed in defeat. I knew I couldn’t beat these guys. I worked for them and they’re ruthless in business as well as killings.

He tapped my shoulder. ‘Je vais me laisser sortir et nous vous verrons vendredi d’accord.’ (I’ll let myself out and we’ll see you Friday okay.)

‘Bien sûr Lucien.’ (Sure Lucien.)

He walked away, Beau looked at me and smirked. I had a feeling he knew that he knew ice was Amile all along so why hadn’t he told Lucien?’.

Continue Reading Next Chapter

About Us

Inkitt is the world’s first reader-powered publisher, providing a platform to discover hidden talents and turn them into globally successful authors. Write captivating stories, read enchanting novels, and we’ll publish the books our readers love most on our sister app, GALATEA and other formats.