MUHEON | JEON JK FF | 18+

Zusammenfassung

Muheon – KING JEON AU [Joseon-Ära] Angst. Leidenschaft. Macht. Und eine Krone, die sich noch nie so schwer angefühlt hat. Sie war die Königin, die sie in sein Bett zwangen. Er war der König, der für den Krieg und für sie alle Regeln brach. Doch in einem Palast voller Beobachter wird Liebe zum Schlachtfeld. Und Herzen? Nur eine weitere Waffe. ____________________________________ Sie waren Jugendlieben, die zu königlichen Würden aufstiegen – eine Liebe, die das Volk bewunderte, gegen die der Palast jedoch konspirierte. Vom ersten Moment an, als sie als Königin von Joseon die Schwelle überschritt, wurde ihr Körper zum Gefäß der Erwartungen. Jede Woche wurde sie zu intimen Ritualen gezwungen, eine private Zeremonie, die nichts weiter verlangte, als einen Erben zu zeugen. Adlige Männer und Frauen standen vor ihren Gemächern Wache und flüsterten alte Regeln: „Sprich nicht. Berühre nicht. Liebe nicht – empfange nur.“ Doch er, der König, liebte nur. Er folgte jedem königlichen Befehl, doch er verweigerte einen: eine weitere Frau zu nehmen. „Nur sie“, sagte er. „Oder ich lege mein Amt nieder.“ Dennoch zerriss sie die Schuld. Jeder Mond, der ohne ein Kind verging, ließ sie sich wie einen Schatten fühlen, gehüllt in Seide. Muheon ist eine Geschichte über verbotene Intimität, kühne Rebellion und eine Liebe, die alles riskiert, um die in Stein gemeißelten Regeln neu zu schreiben. Kann Liebe in einem Palast, der auf Erben und Pflichten erbaut wurde, ohne Vermächtnis überleben?

Status:
Abgeschlossen
Kapitel:
65
Rating
5.0 1 Bewertung
Altersfreigabe
18+

Haftungsausschluss & Charaktere

Haftungsausschluss und Charaktere

Muheon (무헌)

(fiktive koreanische Fusion, bedeutet: „Ohne Vermächtnis“)

Wo die Liebe dem Thron trotzte

Muheon ist ein fiktives Werk. Namen, Charaktere, Orte, Ereignisse, Kulturen und Rituale entspringen der Fantasie des Autors oder werden fiktiv verwendet.

Jede Ähnlichkeit mit tatsächlichen Personen, ob lebend oder tot, oder mit tatsächlichen Ereignissen ist rein zufällig. Diese Geschichte enthält Themen für Erwachsene, emotionale Konflikte und Momente der Intimität, die für ein erwachsenes Publikum bestimmt sind. Diskretion wird empfohlen.

Jeder Charakter in diesem Buch, dessen Alter nicht erwähnt wird, ist über 18 Jahre alt.

Urheberrechtshinweis

Muheon ist das Originalwerk der Autorin Katlynchim. Alle Rechte an dieser Geschichte sind vorbehalten. Jede Form der Vervielfältigung, Adaption oder Übersetzung dieses Buches, ob in Teilen oder als Ganzes, ist ohne die Erlaubnis der Autorin strengstens untersagt. Bitte respektieren Sie die kreative Arbeit der Autorin. Unerlaubtes Kopieren oder Verbreiten wird nicht geduldet.

CHARAKTERE:

JEON JEONG-GUK

Der Kronprinz

Jeongguk ist gefasst und doch rebellisch. Er ist ein Prinz, der dazu erzogen wurde, der Krone zu folgen, aber er wurde geboren, um sie herauszufordern. Charismatisch, scharfsinnig und ohne Angst, Protokolle zu missachten, wandelt er auf einem schmalen Grat zwischen königlicher Pflicht und persönlicher Freiheit.

Hinter Titeln und Traditionen verbirgt sich ein Mann, der sich nach echter Verbindung sehnt. Er weigert sich, seine Liebe durch in Stein gemeißelte Regeln bestimmen zu lassen.

KIM AERIN

Die Kronprinzessin

Durch die Tradition ins königliche Rampenlicht geworfen, trägt Y/n die Last der Erwartungen auf ihren Schultern. Sie spricht leise, ist aber willensstark. Sie ist hin- und hergerissen zwischen dem Respekt vor den Bräuchen, mit denen sie aufwuchs, und den Sehnsüchten, die in ihr erwachen.

KIM TAEHYUNG

Der Prinz

Kim Taehyung ist von Geburt an Prinz und ein Freund aus Kindertagen von Jungkook. Er trägt die Last des königlichen Blutes mit unbekümmertem Charme. Er ist bekannt für seine fesselnde Ausstrahlung und seinen scharfen Verstand.

Taehyung ist nicht nur der Cousin von Aerin, sondern auch eine Schlüsselfigur in der königlichen Familie. Zerrissen zwischen den Erwartungen seiner Familie und seinen eigenen Wünschen, sucht er nach mehr als nur Macht; er sehnt sich nach einem Leben nach seinen eigenen Vorstellungen.

MIN YOONGI

Jungkooks rechte Hand & Armeegeneral

Min Yoongi, der Armeegeneral und Jungkooks unerschütterliche rechte Hand, ist ein Mann der wenigen Worte, aber von enormer Macht. Sein strategischer Geist und seine unnachgiebige Loyalität machen ihn zum Rückgrat der königlichen Armee – eine Kraft, mit der man sowohl auf dem Schlachtfeld als auch im Palast rechnen muss.

PARK JIMIN

Aerins enger Freund & Krieger

Park Jimin ist Aerins vertrauter Ratgeber und enger Freund, dessen Loyalität keine Grenzen kennt. Als geschickter Krieger ist Jimin im Kampf wild und in der Freundschaft mitfühlend. Er ist immer bereit, Aerin und diejenigen, die ihm am Herzen liegen, zu beschützen.

KIM NAMJOON

Meisterplaner, Mastermind & Krieger

Kim Namjoon ist ein Meistertaktiker, Stratege und Krieger. Sein Verstand ist seine größte Waffe. Er ist fähig, komplexe Pläne zu schmieden und dabei mit unerschütterlicher Entschlossenheit zu führen. Als Mastermind in Krieg und Frieden ist Namjoon eine Kraft, die die Zukunft des Königreichs gestaltet.

JUNG HOSEOK

Großer Krieger

Jung Hoseok ist ein Krieger von unvergleichlichem Geschick und wilder Entschlossenheit. Bekannt für seine schnellen Schläge und seinen unerschütterlichen Mut, steht Hoseok als einer der größten Kämpfer des Königreichs bereit, sein Volk mit jeder Faser seiner Kraft zu verteidigen.

KIM SEOKJIN

Aerins älterer Bruder & Prinz

Kim Seokjin, Aerins älterer Bruder, ist nicht nur dem Titel nach ein Prinz, sondern auch ein Beschützer seiner Familie und seines Königreichs. Weise, edel und standhaft ist Seokjin eine Autoritätsfigur, deren Hingabe zu seiner Schwester und zum Thron unbestreitbar ist.

__________________________________

Einige koreanische Begriffe, die in diesem Buch häufig verwendet werden, und ihre Übersetzungen.

Jeonha (전하 / 殿下)

Eure Majestät / Seine Majestät

Wird von jedem verwendet, wenn der König angesprochen wird.

(z. B. „Jeonha, verzeiht diesem Untertanen.“)

Mama (마마 / 媽媽)

Eure Hoheit / Ihre Majestät

Wird für die Königin verwendet.

Oder für die Königinmutter, je nach Kontext.

Seja (세자 / 世子)

Kronprinz – Offizieller Titel für den Erben des Königs.

Sejabin (세자빈 / 世子嬪)

Kronprinzessin – Ehefrau des Kronprinzen.

Daebi (대비 / 大妃)

Königinmutter – Die Mutter des Königs oder die Witwe des ehemaligen Königs.

Jungjeon (중전 / 中殿)

Die Gemahlin des Königs

Wird verwendet, um sich auf die regierende Königin zu beziehen oder sie anzusprechen.

Naeuri (나으리 / 內侍)

Mein Herr / Sir – Höfliche Anrede für höhere Beamte oder Adlige.

Agassi (아가씨)

Junge Dame / Fräulein

Wird von Dienern verwendet, um eine adlige junge Frau anzusprechen.

___________________________________

Alle Bilder in diesem Buch, außer dem offiziellen Buchcover, sind nicht Eigentum der Autorin. Die vollständigen Rechte liegen bei den rechtmäßigen Besitzern und Erstellern dieser visuellen Inhalte. Sie werden ausschließlich zu Illustrationszwecken verwendet. Es ist keine Verletzung des Urheberrechts beabsichtigt.

___________________________________