TSOU (LINGORM)

Summary

La doctora Lada, cuyo alias es la médico ángel, quedó con una cicatriz en el corazón debido a un viejo amor, lo que la hizo incapaz de abrirse a alguien. Deberá reencontrarse con Earn, esa ex-novia que más le dolió en el corazón, cuando esta se convierta en la portavoz del hospital donde trabaja.

Status
Complete
Chapters
44
Rating
5.0 5 reviews
Age Rating
18+

Prólogo

El bolso de hombro, hermoso y caro es colocado en la mesita de noche de su propietaria. Una mujer con un rostro dulce y piel clara, un cuerpo curvo que invita a la admiración de ensueño, empieza a quitarse el atuendo de oficina, se quita el abrigo blanco, que muestra su profesión, dejándola casi desnuda, con sólo dos piezas de ropa cubriendo su parte superior e inferior. Sus delicadas manos recogen su cabello, revelando un delicado cuello que invita a un beso. Luego se dirige al baño para relajarse del día duro. 

La amplia bañera de hidromasaje blanca, ya llena de agua tibia, la espera. Su hermosa cara mira la bañera con los ojos vacíos antes de que su piel blanca como la leche e impecable entre en ella. Ella trata de evadir los pensamientos que la llevan de vuelta a la felicidad que una vez tuvo la alegría de compartir un baño con tu pareja o tu enamorada y pasar tiempo juntas en el baño de forma juguetona.

Pero ahora todo ha cambiado, la Dra. Lingling Thananusak ha sufrido teniendo recuerdos por casi un año, todavía no los puede olvidar, recuerdos que persisten a pesar del amor que una vez compartieron durante tres años.

Una sonrisa burlona cruza su hermoso rostro mientras escucha la canción que empezó a escucharse. La letra lastima profundamente, causando que su corazón revolotee de dolor, obligándola a cerrar los ojos y dejar que sus sentimientos se alejen con la música.

Días y noches, he dedicado todo mi corazón para que se convierta en días perdidos en vano.

Me dices que olvide, que olvide nuestro amor, y que no te busque, porque no puedo volver a verte nunca más.

¿Cómo respondo? Yo no puedo explicar los sentimientos dentro de mi corazón.

Debo quedarme callado así, sin decir una palabra. Te preguntas por qué no hablo en absoluto.

¿Sabes cómo se siente ser dejado? Me duele el corazón.

No entenderías el dolor si nunca has sido abandonado.

¿Qué te digo? ¿Qué puedo decir...?

______

“Simplemente dejada atrás, ¿Por qué todavía me acuerdo?“, se repite para sí misma, pero su corazón nunca escucha, ni siquiera un poco, ya que todavía anhela a esa mujer cruel. Si su familia no le hubiera rogado que regresara y continuara con el negocio familiar, habría elegido vivir en el extranjero. Regresar a Tailandia sólo le recuerda más a esa mujer tailandesa sin corazón.

Tierna, mimosa, gentil, nunca se imaginó que podría ser tan cruel como para cortar su relación sin un fragmento de compasión.

¡Toc! ¡Toc! ¡Toc?

“¿Señorita Ling?”

“¿Qué pasa, Oon?” La voz de la ama de llaves de la familia, una mujer anciana y regordeta que la ha cuidado siempre. Le avisa a la Dra. Lingling para que camine rápidamente hacia la puerta del dormitorio. Ella se asegura de envolver su albornoz correctamente para evitar los regaños de la

enfermera Oon por no vestir con propiedad.

“Toma un poco de leche antes de acostarte, Señorita Ling.”

“Ahora soy mayor. ¿Mamá y papá salieron por la noche”. La Dra. Lingling toma el vaso de leche, cumpliendo con los deseos de su cuidadora. No se resiente de sus padres; El amor de la familia sigue siendo cálido. Ahora que la mansión Thananusak tiene dos nietos de su hermano y hermana, el caos y la ternura de los pequeños la ayudan a olvidar parte del dolor de su pasado.

“Sí, Khun Ying Rasamee me ordenó asegurarme de que tomarás leche antes de acostarte.”

“Mi madre me trata como a una niña pequeña. Casi estoy llegando a los treinta, ya sabes”

“Aunque sean treinta, cuarenta, cincuenta, siempre serás amada por todos en la casa.”

“Parece que sólo la gente de esta casa me ve como amada... No como aquella que me ve como innecesaria en su vida.”

“Oh, mi Señorita Ling...”

“Estoy bien, Señorita Oon, no hay necesidad de preocuparse. Regresé para ser cuidada por ti, ¿Sí?” El dolor en el corazón del Dra. Lingling todavía es claramente visible en sus ojos. Aunque ella dice que está bien, su corazón sabe que la herida todavía está abierta, nunca se cura realmente, no importa cuánto trate de sanarla...

___________


Esta traducción se hizo a base de la disponibilidad del libro en m e b en su versión en inglés, recuerden si tienen la posibilidad, comprarlo.

Todos los derechos a la autora del libro Mee Nam.


Besos.