!!! AVERTISSEMENT !!!
Tout d'abord, je tiens à préciser que je ne suis pas l'auteur original de ce roman. Tous les droits et le mérite reviennent à Mme Chai Jidan, l'esprit brillant derrière cette œuvre. Je suis seulement responsable de la traduction de l'histoire du chinois vers l'anglais pour les lecteurs qui souhaitent découvrir le roman dans une autre langue.
Ceci est la deuxième partie de la traduction. Si vous n'avez pas encore lu la première partie ou la série correspondante, je vous recommande vivement de commencer par là avant de poursuivre. De nombreux personnages, événements et développements émotionnels importants surviennent dans la première partie, et les ignorer pourrait nuire à votre compréhension et à votre appréciation de l'histoire.
Veuillez noter : je ne suis pas un traducteur professionnel, juste un lecteur passionné qui fait de son mieux. Il peut y avoir des erreurs, des incohérences ou des tournures maladroites à certains endroits. Si vous remarquez quelque chose qui semble étrange, n'hésitez pas à me le signaler ouvertement et avec bienveillance, je suis toujours prêt à corriger et à améliorer mon travail.
Merci pour votre soutien, votre patience et votre compréhension.